释义:
王戎七岁的时候,曾经和小朋友们一起玩耍,看见路边有株李树,结了很多李子,枝条都被压弯了。有人问他为什么不去摘李子,王戎回答说:“这树长在路旁,却有这么多李子,这李子一定是苦的。”(人们)一尝,果然是这样。
魏明帝在宣武场上弄断老虎的爪牙,让百姓们来看。王戎也前往观看。老虎在笼子里爬在笼杆上吼叫,它的吼声使大地也在颤抖,观看的人没有不害怕躲避的,只有王戎站在那里不动,脸上没有恐惧的样子。
原文:
王戎七岁,尝与诸小儿游。看道边李树多子折枝,诸儿子争走取之,唯戎不动。人问之,答曰:“树在道边而多子,此必若李。”取之信然。魏明帝于宣武场上断虎爪牙,纵百姓观之。王戎亦往看。虎乘间攀栏而吼,其声震地,观者无不辟易颠仆,戎湛然不动,了无恐色。
出处:出自南朝刘义庆的《世说新语 王戎》。
扩展资料:
创作背景:
公元424年宋文帝刘义隆即位,刚登基便先后杀了徐羡之、傅亮、谢晦等拥立功臣。宋文帝性情猜忌狠辣,因为担心自己重蹈少帝被弑的悲剧,严格控制并杀戮了大量功臣和宗室成员,这其中就包括名将檀道济。
在这样的背景下,刘义庆不得不加倍小心谨慎,以免遭祸。本传言“太白星犯右执法,义庆惧有灾祸,乞求外镇。”这实际上是刘义庆借故离开京城,远离是非之地。尽管文帝下诏劝解宽慰但架不住刘义庆“固求解仆射乃许之”。
刘义庆终于得以外镇为荆州刺史。外镇后的刘义庆仍然如同惊弓之鸟,心有余悸。他处在宋文帝刘义隆对于宗室诸王怀疑猜忌的统治之下为了全身远祸,于是招聚文学之士寄情文史编辑了《世说新语》这样一部清谈之书。
元嘉十六年刘义庆在担任江州刺史时招揽了许多文人,“太尉袁淑,文冠当时,义庆在江州,请为卫军咨议参军;其余吴郡陆展、东海何长瑜、鲍照等,并为辞章之美,引为佐史国臣” ,按照《世说》一书成于刘义庆及其门客众手的说法,这是《世说》编纂的恰当时机。
元嘉十七年刘义庆调任南兖州刺史,前来接任他江州刺史职位的正是遭到贬斥,被解除司徒录尚书事要职的刘义康。兄弟二人在江州见面后的悲恸情绪受到文帝刘义隆的责怪。这些都与刘义庆对处境危难并因此寻求在魏晋文人的精神气质中得到化解和超脱,因而与编纂《世说》一书紧密相关。
翻译:
王戎七岁的时候,曾经和小朋友们一起玩耍。看见路边有株李子树,结了很多李子,枝条都被压弯了。那些小朋友都争先恐后地跑去摘。只有王戎没有动。大家问他为什么不去摘李子,王戎回答说:“这树长在路边上,还有这么多李子,这一定是苦李子。”摘来一尝,果然是这样。
魏明帝在宣武场上包着(一说砍掉)老虎的爪子和牙,举行人、虎搏斗表演,任凭百姓观看。王戎当时七岁,也去看。老虎乘隙攀住栅栏大吼,吼声震天动地,围观的人全都吓得退避不迭,跌倒在地。王戎却平平静静,一动不动,一点也不害怕。
扩展资料:
《世说新语 王戎》创作背景:
《世说新语》的编纂成书固然与刘宋家族对魏晋风流的喜好和社会各层人士对魏晋风流的追慕有关,然而刘义庆之所以对魏晋士人情有独钟化大气力与其门客共襄盛举还有他个人身世的内在原因。
刘义庆是宋武帝刘裕的侄子,袭封临川王,刘裕对其恩遇有加。公元424年宋文帝刘义隆即位,刚登基便先后杀了徐羡之、傅亮、谢晦等拥立功臣。宋文帝性情猜忌狠辣,因为担心自己重蹈少帝被弑的悲剧,严格控制并杀戮了大量功臣和宗室成员,这其中就包括名将檀道济。
在这样的背景下,刘义庆不得不加倍小心谨慎,以免遭祸。本传言“太白星犯右执法,义庆惧有灾祸,乞求外镇。”这实际上是刘义庆借故离开京城,远离是非之地。尽管文帝下诏劝解宽慰但架不住刘义庆“固求解仆射乃许之”。
刘义庆终于得以外镇为荆州刺史。外镇后的刘义庆仍然如同惊弓之鸟,心有余悸。他处在宋文帝刘义隆对于宗室诸王怀疑猜忌的统治之下为了全身远祸,于是招聚文学之士寄情文史编辑了《世说新语》这样一部清谈之书。
王戎七岁的时候曾经(有一次)和多个小孩子游玩,看见路边的李子树有好多果实,枝断了,许多小孩争相奔跑去摘那些果实。只有王戎不动。人们问他(为什么),(他)回答说:“(李)树长在路边却有许多果实,这必定是(一棵)苦味李子。”摘取果实(品尝)确实是这样的。
魏明帝在宣武场上包着(一说砍掉)老虎的爪子和牙,举行人、虎搏斗表演,任凭百姓观看。王戎当时七岁,也去看。老虎乘隙攀住栅栏大吼,吼声震天动地,围观的人全都吓得退避不迭,跌倒在地。王戎却平平静静,一动不动,一点也不害怕。
王戎七岁的时候曾经与几个小孩子在一起玩耍。看到路旁的李树有很多果实,枝被折断了,许多小孩子都争着跑去摘取它们,只有王戎站着不动。有人问他为什么,他回答道:“这棵树生长在路边,上面却仍有那么多果实,这些必定都是苦味的李子。”那人摘下来尝一尝真是这样的。魏明帝在宣武场上砍掉猛虎的爪子和牙,(并把它关在栅栏里),让百姓们都来观看。王戎也去看了。猛虎乘着栅栏上的间隙爬上来大声吼叫,声音震天动地,观看的人没有一个不被吓得避之不及甚至跌倒,(只有)王戎一副镇定自若的样子,站着不动且毫无惊恐的神色。
原文:雅量第六(4) 王戎七岁,尝与诸小儿游。看道边李树多子折枝①,诸儿子争走②取之,唯戎不动。人问之,答曰:“树在道边而多子,此必若李。”取之信然③。 注释:①子:果实;折枝:把树枝压弯。 ②竞走:睁着跑。 ③信然:果然如此。 译文: 王荣七岁的时候,曾与几个小孩一起玩。 看见道边李树上李子多的压弯了枝,其他小孩都争着跑过去摘,只有王戎站在原地不动。有人问他为什么不去摘,他说:“树在路边却仍有那么多果实,这李子一定是苦的。”摘下来一尝,果然是苦的。 原文:雅量第六(5) 魏明帝于宣武场上断虎爪牙①,纵②百姓观之。王戎亦往看。虎乘间攀栏而吼,其声震地,观者无不辟易颠仆③,戎湛然④不动,了无恐色。 注释:①魏明帝:曹睿,魏文帝曹丕长子;宣武场:演武练兵的场所。 ②纵:凭借。 ③辟易:惊退;颠仆:跌倒。 ④湛(dan一声)然:镇定的样子。 译文: 魏明帝在宣武场上围起栅栏,将虎放入其中,让百姓们观看。王戎当时七岁,也去看。老虎抓着栅栏空隙处,攀着栅栏大吼。吼声震地,看的人都吓得惊退甚至跌倒,王戎却镇定自若,一点没有恐惧之色。