翻译快快快快快快

2024-11-05 01:26:55
推荐回答(5个)
回答1:

这是安徒生的童话:
藏着并不等于遗忘

从前有一座古老的房子;它的四周环绕着一条泥泞的壕沟,沟上有一座吊桥,这座桥吊着的时候比放下的时候多,因为平时来访的客人并没有多少算得上是贵客。屋檐下有许多专为开枪用的枪眼——如果敌人走得很近的话,也可以从这些枪眼里把开水或白热的铅淋到他们头上去。屋子里的梁都很高;这是很好的,因为炉子里烧着粗大而潮湿的木头,这样就可以使炉子里的烟有地方可去。墙上挂着的是一些穿着铠甲的男人的画像,以及庄严的、穿着一大堆衣服的太太们的画像。不过他们之中最尊贵的一位仍然住在这里。她叫做美特·莫根斯。她是这个公馆里的女主人。

有一天晚上来了一群强盗。他们打死了她家里的三个人,还加上一条看家狗。接着他们就用拴狗的链子把美特太太套在狗屋上;他们自己则在客厅里坐下来,喝着从她的酒窖里取出来的酒——都是非常好的麦芽酒。

美特太太被狗链子套着,但是她却不能做出狗吠声来。

强盗的小厮走到她身边来。他是在偷偷地走,因为他决不能让别人看见,否则别人就会把他打死。

“美特·莫根斯太太!”小厮说,“你记不记得,你的丈夫活着的时候,我的父亲得骑上木马①?那时你替他求情,但是没有结果。他只好骑,一直骑到他变成残废。但是你偷偷地走过来,像我现在一样;你亲手在他的脚下垫两块石头,使他能够得到休息。谁也没有看见这件事情,或者人们看见了也装做没看见。你那时是一个年轻的仁慈的太太。这件事情是我的父亲告诉我的。我没有对任何人说过,但是我并没有忘记!美特·莫根斯太太,现在我要释放你!”

①骑木马(Traehest)是古时的一种刑罚。犯人被绑在一个木凳子上,脚不落地,非常痛苦。

他们两人从马厩里牵出马来,在风雨中骑走了,并且得到了人们善意的帮助。

“我为那个老人帮的一点小忙,现在所得到的报酬倒是不少!”美特·莫根斯说。

“不说并不等于忘记!”小厮说。

强盗们后来都得到了绞刑的处罚。

另外还有一幢老房子;它现在仍然存在。它不是属于美特·莫根斯太太的,而是属于另外一个贵族家庭。

事情发生在我们的这个时代里。太阳照着塔上的金顶,长满了树的小岛浮在水上像一些花束,野天鹅在这些岛的周围

游来游去。花园里长着许多玫瑰。屋子的女主人本身就是一朵最美丽的玫瑰,它在快乐中——在与人为善的快乐中——射出光辉。她所做的好事并不表现在世人的眼中,而是藏在人的心里——藏着并不等于忘记。

她现在从这屋子走到田野上一个孤独的小茅棚子里去。茅棚里住着一个穷困的、瘫痪的女子。小房间里的窗子是向北开的,太阳光照不进来。她只能看见被一道很高的沟沿隔断的一小片田野。可是今天有太阳光射进来。她的房间里有上帝的温暖的、快乐的阳光射进来。阳光是从南边的窗子射进来的,而南边起初有一堵墙。

这个瘫痪病患者坐在温暖的太阳光里,望着树林和海岸。世界现在变得这样广阔和美丽,而这只须那幢房子里的好太太说一句话就可以办得到。

“说那一句话是多么容易,帮那一点忙是多么轻松!”她说,“可是我所得到的快乐是无边的伟大和幸福!”

正因为如此,她才做了那么多的好事,关心穷人屋子里和富人屋子里的一切人们——因为富人的屋子里也有痛苦的人。她的善行没有人看见,是隐藏着的,但是上帝并没有忘记。

还有一幢老房子;它是坐落在一个热闹的大城市里。这幢房子里有房间和客厅,不过我们却不必进去;我们只须去看看厨房就得了。它里面是既温暖而又明朗,既干净而又整齐。铜器皿闪着光,桌子很亮,洗碗槽像刚刚擦过的案板一样干净。这一切是一个什么都干的女佣人做的,但是她还腾出时间把自己打扮一番,好像她是要到教堂里去做礼拜似的。她的帽子上有一个蝴蝶结——一个黑蝴蝶结。这说明她在服丧。但是她并没有要哀悼的人,因为她既没有父亲,也没有母亲;既没有亲戚,也没有恋人;她是一个贫寒的女子。她只有一次跟一个穷苦的年轻人订过婚。他们彼此相亲相爱。有一次他来看她。

“我们两人什么也没有!”他说。“对面的那个寡妇对我说过热情的话语。她将使我富有,但是我心里只有你。你觉得我怎么办好!”

“你觉得怎样能使你幸福就怎样办吧!”女子说。“请你对她和善些,亲爱些;不过请你记住,从我们分手的这个时刻起,我们两个人就不能再常常见面了!”

好几年过去了。她在街上遇见了她从前的朋友和恋人。他显出一副又病又愁苦的样子。她的心中很难过,忍不住要问一声:“你近来怎么样?”

“各方面都好!”他说。“我的妻子是一个正直和善良的人,但是我的心中只想着你。我跟自己作过斗争,这斗争现在快要结束了。我们只有在上帝面前再见了。”

一个星期过去了。这天早晨报纸上有一个消息,说他已经死了;因此她现在服丧。她的恋人死了;报上说他留下一个妻子和前夫的三个孩子。铜钟发出的声音很嘈杂,但是铜的质地是纯净的。

她的黑蝴蝶结表示哀悼的意思,但是这个女子的面孔显得更悲哀。这悲哀藏在心里,但永远不会遗忘。

嗨,现在有三个故事了——一根梗子上的三片花瓣。你还希望有更多这样的苜蓿花瓣吗?在心的书上有的是:它们被藏着,但并没有被遗忘。

他们的用法很广泛,在百度词典里查下就好了
http://www.baidu.com/s?ie=gb2312&bs=in&sr=&z=&cl=3&f=8&wd=on&ct=1048576

如IN:
prep.
1. 在...里,在...上
2. 在...之内;在...方面
He is lacking in courage.
他缺乏勇气。
3. 从事于;参加着
She is in business.
她做生意。
4. 穿着,戴着
He is dressed in black.
他穿黑衣服。
5. 朝,向
She hurried away in the opposite direction.
她朝相反的方向匆匆离去。
6. (表示手段、方法、材料)用,以
They paid in cash.
他们用现金支付。
7. 在...期间;在...以后
He'll come back in a week.
他将于一周之后回来。
I haven't met her in a long time.
我好长时间没有遇见她了。
8. 处在...中
The room was in disorder.
房间里乱七八糟。
9. (表示数量、程度、比例)按,以;在...中
One child in twenty has this disease.
二十个小孩中有一个患有这种疾病。
10. 在...身上,在...上
In him I see a future leader.
我在他身上看到了一个未来的领袖人物。
11. (表示过程)在...当儿;在...过程中
The work is in progress.
这工作正在进行中。
12. (表示动作的方向和结果)进入到...中;成,为
He pushed a button and set the machine in motion.
他按下按钮开动了机器。
ad.
1. 进;在里头
Please come in.
请进。
2. 在屋里;在家
I called on him; but he wasn't in.
我去拜访他,但他不在家。
3. (车、船、季节等)已到达,已来临
Spring is in at last.
春天终于来了。
4. (庄稼)已收进;已成熟
The wheat crop is in.
小麦收进来了。
5. (服装等)时髦
Miniskirts are in again.
迷你裙又时髦起来了。
6. 当政;当选
The Democratic Party is in.
民主党执政了。
adj.
1. 在里面的;朝里面的[B]
I found the letter in my tray.
我在文件盘里发现了这封信。
2. 【口】时髦的,流行的;赶时髦的[B]
These clothes are the `in' thing now in Los Angeles.
这些衣服在洛杉矶正流行。

回答2:

安徒生童话:隐存着并不就是被忘却(中)
有一座古老的庄园。庄园外面有一条泥泞的护庄沟,上面有一座吊桥。吊桥吊起的时候比放下的时候多,来访的人并不都是好人。屋檐下面有许多洞眼,可以朝外放枪。要是敌人靠得太近,还可以从这些洞里往外泼开水,是啊,甚至倒融化了的铅。屋里木顶很高,这对於因壁炉烧大块的湿木头而冒出的那些烟是很好的出路。墙上挂着身穿铠甲的男人和衣着臃肿、傲气十足的妇人的画像。这些女人中最高贵的一位现在还活着,住在这里,她的名字叫麦特·莫恩斯。她是这座庄园的主人。

一天傍晚,强盗来了。他们杀死了她家的三口人,连看庄园的狗也被杀了。接着他们用拴狗的链子把麦特夫人拴在狗窝里,他们自己则坐在大厅里,喝着从她的地窖里搬来的葡萄酒和上等啤酒。

麦特夫人被狗链子拴着,她连像狗那样吠也不行。接着强盗里的一个小孩子来了,他蹑手蹑脚一点声音都没有。他不能让人察觉,一被发觉他们便会杀死他。“麦特·莫恩斯夫人!”小男孩说道,“你记得你丈夫在世的时候,我的父亲被捆在木马1上吗?那时你为他求情,但是没有用;他必须骑在上面,骑成残废。但是你悄悄地走来,就像我现在悄悄地溜来一样;你亲手在他的脚下摆上了一小块石头,让他能够休息。没有人看见,或者他们装作没看见。你是那位年轻仁慈的夫人。我父亲对我说过,我把这事隐存着,但并不曾忘却!现在我来解救你,麦特·莫恩斯夫人!”接着他们从马厩牵来马,在风雨中骑马跑了,他们得到了人们友好的帮助。“我对那位老人做的一点善事却得到了这样好的回报!”麦特·莫恩斯夫人说道。“隐存不是被遗忘!”男孩说道。

强盗后来被处以绞刑。

有一座古老的庄园,它也还在那里。它不是麦特·莫恩斯夫人的。它属於另外一个高贵的家族。

这是我们的时代。太阳照在金光闪闪的塔尖上,一座座郁郁葱葱的小岛像花环似地浮在水上,小岛的四周有野天鹅在游弋。园子里生长着玫瑰,庄园的女主人便是最美的玫瑰花;她在欢乐中,在善行的欢乐中闪闪发光,不是在广阔的世界里,而是在心中。它隐存在那里,但不等於被忘却。现在她从庄园走向田野里一所孤单的小房子。房里住着一个可怜的、瘫痪的女孩子。她房间里的窗是朝北面开的,阳光不能射进来,她只能看到被那条很高的沟堤隔断的一小片田野。但是今天屋子里有阳光了,上帝那温暖可爱的阳光射进来了。这阳光是从南墙上新开的窗子里射进来的。以前那边只是一道墙。

瘫痪的姑娘坐在温暖的阳光里,看着树林和海滩。世界变得宽阔起来,十分可爱,这一切都是庄园里的那位夫人的一句话带来的。“讲一句话是轻而易举的,做的事是那么微不足道!”她说道。“我得到的快乐却无边无垠,十分幸福。”

因为如此,她作了许多许多的善事,她心中装着贫寒家庭和有痛苦的富裕家庭的每一个人。善行隐存着,但是没有被上帝忘却。

有一座古老的宅子,它在那座热闹的大城市里。宅子里有厅有堂。我们不进厅堂去,我们留在厨房里。那儿暖和、明亮,清洁而整齐;铜器都闪闪发光,桌子就像是打了蜡一样亮,洗碗盆就像是刚刨光的砧板。这都是一个女佣收拾的,她甚至还有时间将自己打扮整齐,就像要去教堂一般。她的帽子上打了一个蝴蝶结——一个黑色的结子,这是表示哀悼的。可是并没有要她照顾的人,她没有父亲也没有母亲,没有亲戚也没有恋人。她是一个贫苦的女孩子。她曾经订过婚,是和一个贫苦的男佣;他们真诚地相爱着。有一天他来找她。“我们两人甚么东西都没有!”他说道。“那边那个住在地下室的有钱的寡妇对我说了许多热情的话,她将让我富裕起来。但是只有你在我的心中。你说我该怎么办?”“你所相信的,便是你的幸福!”姑娘说道。“和善地、亲切地对待她。可是请记住,从我们分手的那一刻起,我们就不能常见面了。”

——两年过去了。一天她在街上遇见了昔日的朋友和恋人,他看上去一副可怜的病态。於是她不得不管,必须问一句:“你到底怎么了?”“怎么说都算得上很富裕很好!”他说道。“那妇人很能干很善良,但你在我的心中。我斗争得很厉害,一切很快便会结束!我们去上帝那儿之前,再也见不到了。”

过了一个星期。晨报上说他去世了。所以姑娘便戴上了表示哀悼的结子。她从报纸上读到,他死后留下了那位妻子和前夫的三个孩子。钟声浑浊不清,可是铸钟的铜是很纯净的。

她的黑蝴蝶结表示哀悼。姑娘的脸显得更加哀伤。“它隐存在心中,永不被忘却!”

是啊,瞧,这里有三个故事,一根秆上的三片花瓣。你还希望有更多的花瓣吗?心的书里有许多;它们被隐藏起来,并不是被遗忘。

1安徒生在童话故事中多次讲到这种刑罚。这是地主、爵府惩罚奴仆的手段之一。被惩的奴仆被捆在一只高木马上,双脚被吊上重物,不得着地。奴仆往往因此而残废甚至死亡。

一、用in的场合
(1)表示“在某年/月/季节”这个含义时,须用介词in。例如:
She came to this city in 1980.他于1980年来到这个城市。
It often rains here in summer.夏天这里常常下雨。
(2)表示“从现在起一段时间以后”时,须用介词in。例如:
They will go to see you in a week.他们将在一周后去看望你。
I will be back in a month.我将在一个月后回来。
(3)表示“在某世纪”时,须用介词in.例如:
This machine was invented in the eighteenth century.这台机器是在18世纪发明的.
Great changes took place in the twentieth century.20世纪发生了巨大变化.
(4)表示“在某年代或特定世纪某年代”时,须用介词in。例如:
This incident happened in the 1970''''s.该事件发生在20世纪70年代。
The Anti-Japanese War broke out in the 1930''''s.抗日战争爆发于20世纪30年代。
除此之外,morning / evening / afternoon 三个词也常跟介词in连用。例如:
Don't watch TV too much in the evening.晚上看电视不要太多。
They sometimes play games in the afternoon.他们有时在下午做游戏。
二、用on的场合
(1)表示“在具体的某一天”或“(在具体的某一天的)早上、中午、晚上”等,须用介词on。例如:
Jack was born on May 10th,1982.杰克生于1982年5月10日。
They left on a rainy morning.他们是在一个雨天的早上离开的。
He went back to America on a summer afternoon.他于一个夏天的下午返回了美国。
(2)表示“在星期几”或“在星期几的早上、中午、晚上”等,须用介词on。例如:
We don't go to school on Saturday and Sunday.我们星期六和星期天不上学。
What time do you get up on weekdays?你在平日什么时候起床?
I heard this story on Saturday morning.我是在星期六的早晨听到这个故事的。
(3)表示“在某一节日”时,须用介词on。例如:
We usually eat mooncakes on Mid-autumn Festival.我们通常在中秋节吃月饼。
Mr Hu received a card on Teachers''''Day.胡老师在教师节那天收到了一张卡片。
注意:当morning,evening,afternoon被of短语修饰,习惯上用in,而不用on.例如:
in the early morning of September 10th 在9月10的清晨;in the late afternoon of September 12th 在9月12日的傍晚。
定冠词the的用法
① 表示上文提到过的人或事物。
如:He bought an English-Chinese dictionary this morning. The dictionary is very good.
② 用于单数可数名词前,表示整体或类别。
如:The panda is a rare animal.
此句等于:A panda is a rare animal. = Pandas are rare animals.
③ 用来表示世界上独一无二的事物。
如:the sun, the moon, the sky, the earth, the world
④ 用于表示阶级、党派的名词前。
如:the Chinese Communist Party, the working class the proletariat 无产阶级
⑤ 常用于含有普通名词或形容词的专有名词前。
A. 用于许多江海,山脉,群岛等名词前:
The Yellow River The East Sea the Himalayas the Pacific Ocean
B. 用于由普通名词构成的国名:
The People’s Republic of China the United States
C. 用于机关、团体、朝代、时代、报刊杂志等名词前:
the United Nations the State Council the Tang dynasty the People’s Daily
the Summer Palace the Peace Hotel the British Museum
⑥ 用于表示方位的名词前。
如:the east the southwest the middle the Far East on the left
⑦ 用于乐器名词前,但汉语拼音的乐器前不用冠词。
如:play the piano play the violin play erhu
⑧ 用于复数的姓氏前,表示两夫妇或全家,在此情况下,这类名词作复数对待。
如:When we got there, the Lius were waiting for us.
The Smiths watch TV every day.
⑨ 用于某些形容词或过去分词前,表示一类人或事物。
如:the poor the rich the living the young
the wounded the oppressed the beautiful
⑩ 用在形容词的最高级前或序数词前。
如:Shanghai is the biggest city in china.
After the game, the first thing they wanted to do was

回答3:

In a big hurry

回答4:

hurry up!!!

回答5:

好!