从字面来理解:自己帮自己,但该用法不可直译,而应该理解成:do what you like 或者 make you feel at home最恰当的中文表达:就当在自个儿家一样,随意点啥 正式的一点也可表达成:请自便;请随意;不要拘束等。
翻译:
为自己取食品﹑ 饮料等
请随意,像在自己家一样(一般是到别人家做客,主人家说的)。
help yourself[英][help jɔ:ˈself][美][hɛlp jʊrˈsɛlf]
随便吃;
例句:
1.
Help yourself to some cookies.
给你自己拿一些饼干。
2.
Help yourself to anything you'd like.
帮助你自己想要什么。
为(自己)取用。