什么情况下英文都大写?

2024-11-03 21:28:20
推荐回答(5个)
回答1:

英文字母需要大写的几种情况 :

1、句首字母;

2、人名。姓和名两个单词第一个字母都大写;

3、称呼或头衔的第一个字母要大写;

4、国家、地名等专有名词第一个字母要大写;

5、月份、周日、节假日每个单词的第一个字母都要大写;

6、语言名称要大写;

7、文章标题的每个词的第一个字母应大写,但不包括 of、and 这样的介词、连词;

8、特殊简称,如 FBI(联邦调查局)等字母都大写;

扩展资料:

英语大写的用途:

1、用于一句的句首。

2、缩写。

3、增加易读性。例如:招牌和标签。

4、在某些语言中,有强调的效果。相当于语文中的感叹号。

5、人名和地名等专有名词。

参考资料来源:百度百科 - 大写

回答2:

主要就是要求看得很清楚、或是避免被改动的时候用。但公文、论文有一定格式,比如论文标题要是加了底线就是格式错误的了,云云。可想而知大小写在这方面也有限制。

公式文件中书写姓名(即并非签署时),「Name (Print)」那一项会用大写清楚地逐个字母写上。文件上非签署的名字,尤其姓氏,都用大写的居多。还有支票上,虽然也有人用小写的,但还是大写居多,因为比较难被修改。

标题正写则一般以首字母大写,冠词、前置词等例外的形式,学术论文、政府公文大都这样。但其实也越来越多人把标题用大写,比如身份证上会印着「PERSONAL IDENTITY CARD」的字样。信封地址等两者皆可。

名片上用的,视乎用途和所属行业也可以随意。但还是公司名称头衔首字母大写其余保持小写的形式看上去比较专业,履历表上也必须如此,因为英语中专有名词都以其每个单字的首字大写的形式表达(冠词和前置词且非句字首字除外,比如中华人民共和国和英国的名字包含了the和of。)

专有名词e.g.the People's Republic of China
句字e.g. The(冠词但是句首) United Kingdom of(前置词) Great Britain and Northern Ireland is commonly known as the (冠词非句首) United Kingdom.

书本引用时的Work Cited虽然不能用全大写,但封面上印刷的书名,甚至内文标题,如果不是那麼正规著作的话也可以随意。

广告标语、产品、招牌、创意式作品如电影 (片段中,而不是影评里) 等等,为引人注目、商标外观、和真伪问题,有时也会采用则完全不受限。电子屏幕上显示的流动蛍光字(像工科最初学写的那种)也以大写为主。

回答3:

1. 英语句子开头的第一个单词的首字母要大写。

实例:How are you? 你好吗?

This is a book.这是一本书。

2. 姓名中的姓和名的首字母都要大写。

实例:Ann Read安·里德, Zhou Hua周华

3. 表示称呼语或职务的词首字母要大写。

实例:Mr Green格林先生, Dr Li李博士

4. 地名、语言名、某国人等词的首字母应大写。

实例:England英国, Beijing北京, English英语, Chinese汉语、中国人

5. 表示编号的词要大写。

实例: Lesson Two第二课 Row 3第三排

6. 星期、月份、节日名称也应大写。

实例:Sunday星期日, September九月, Teachers' Day教师节

7. 大多数的缩略词要大写。

实例:CCTV(中国中央电视台), ID(身份证), CD(光盘)

8. "I"和"OK"在句中的任何位置都应大写。

实例:Tom and I are students. 汤姆和我是学生。

That's OK.不用谢。

9. 文章的标题、书名、报刊名称等,第一个单词和每一个实词的首字母都要大写。

实例:English Coaching Paper《英语辅导报》

回答4:

写中国人的姓,也可以都用大写.
过去为迎合外国人名的顺序,中国人名也是倒过来的.比如王波,英文写成Bo Wang.
但是改革开放后,很多外国人知道中国人的名字顺序不同,也接受了Wang Bo的写法.

两种情况并存的情况下,外国人对特别是两个字的中国人名简直无所适从,因此可以用大写写成: WANG Bo,这样人家就明白WANG是姓了.

回答5:

给客户打邮件着急的时候都大写,省着切换麻烦。要是正常情况,就是强调或者写书名的时候全用大写吧。