这是译文(不是机翻,人工翻译的)
我女儿会抽烟。他做家庭作业时,脚搁在前面的长凳上,计算机嗒嗒地跳出几何题的答案。我看看那包已抽了一半、她随意扔在紧靠手边外的骆驼牌香烟。我拿起香烟,走到厨房里去仔细查看,那里光线好一点——谢天谢地,那是有过滤嘴的。可我心里却感到十分难过。我想哭。事实上,站在厨房煤气灶旁,我确实哭过。我手里捏着一支雪白雪白的香烟,制作得非常精致。那可是会至我女儿于死地的东西。当她抽“万宝路”及“运动员”牌香烟时,我硬起心肠,不让自己感到难过。我认识的人当中没有哪个抽过这两种牌子的香烟。
她不知道我父亲、也就是她的外公生前抽的就是骆驼牌香烟。但是在他开始抽机制卷烟之前——那时他很年轻、也很穷,但眼睛炯炯有神——他抽的是用阿尔伯特亲王牌烟丝自己手工卷制的香烟。我还记得那鲜红的烟丝盒,上面有一张维多利亚女王的丈夫阿尔伯特亲王身穿黑色燕尾服、手拿一根手杖的图片。
She doesn't know this, but it was Camels that my father, her grandfather, smoked.
这是一整句,this指“她的外公生前抽的就是骆驼牌香烟”
回复
#3
darky-66
的帖子只有网*秦通讯管家还有来电通,没有拦截记录,而且不止是接收还有发出的消息,一会去售后问下