不是日语“一挖一麻袋”“憨包是你哇”不是日语,这出自2003年春节联欢晚会上赵宝乐先生颇具搞笑气息的一个相声。这些话的发音和日本假名谐音,是利用日本能剧的曲调和音韵演绎,乍一听酷似日语,实际上无任何含义。
爱してる(阿姨洗铁路):我爱你。
さようなら(撒油拉拉):再见。
こんにちは(恐你骑娃):你好。
だいじょうぶ(大衣胶布):没关系。
忘れないけど(我死啦那你开刀):勿忘我。
くどうしんいち(滚筒洗衣机):工藤新一。
おはよう(哦哈哟):早上好。
ありがとう(阿丽牙多):谢谢。
常用日语
1.早上好
おはようございます
o ha yo u go za i ma su
2.您好
こんにちは
ko ni ti wa
3.晚上好
こんばんは
ko n ba n wa
4.初次见面,请多关照
はじめまして、どうぞお愿(ねが)いいたします
ha ji me ma si te dou zo ne ga i ta si ma su
5.也请您多关照
こちらこそ、宜(よろ)しくお愿(ねが)いします
ko ti ra ko so yo ro si ku o ne ga i si ma su
这是中国人学日本强调说话,这是一个笑话:两个人的对话,完整的是这样的
“土豆那里去挖?”
“土豆郊区去挖.”
“一挖一麻袋?”
“一挖一麻袋.”
你自己好好念念,是不是很逗呀~~~
我同学在上日语课上曾用这种办法戏弄老师,
"老师,一大四那(他往象日语发音上说),是什么意思?”
老师想了好久也不会,他说"意思就是'你的意思呢!”
够晕吧~~~~~~~
所以你要想学日语千万不要被这种句子骗了
是某年春晚的一个串场节目
土豆哪里去挖?
土豆郊区去挖。
一挖一麻袋?
一挖一麻袋。
前两句纯属恶搞。后两句可以理解成出租车司机和乘客的对话。いわい理解成地名“岩井”。
いわいまで?
去岩井吗?
いわいまで。
去岩井。
那不是日语
是一个相声里相声演员恶搞的
原话是这样的
土豆哪里去挖 后山去挖 一挖一麻袋
哈哈哈,楼上正解