十年生死两茫茫,不思量,自难忘。 千里孤坟,无处话凄凉。
出自苏轼一首词,形容思念成伤。本来读者从这两句“十年生死两茫茫,不思量”的引用中已经联想到作者思念成疾,感人至深的画面,但作者却突然加上了一句forever young,就好像他躺在病床上的中肢山画面突然切换到他像卖中个无赖一样在船头做出泰坦尼克号的经典动作——迎风飘舞的画面,自由自在,表示他早已经忘记这段情感了,无所谓,从前都是做做样子饥早的,骗你的,这种无赖的情感大概就是笑点吧。而且诗还押韵,还中英结合,你会感觉到作者是相当的无赖的,笑。
很押韵.... 你可以看看其核运清他的接句 基本上又语义贴切又押韵悄拆
比如:
问君能有几多愁,as a boy without a girl
问君能有几多愁,easy come easy go
曾经沧海难为水,what the fuck did you say
此情可待成追忆,let it be
争渡,改前争渡,惊起一滩鸥鹭,who and who?
林花谢了春红,太匆匆,where is my iphone?
十年生死两茫茫,不思量,forever young,
千里孤枣清晌坟,everything's gone。
纵使相逢应不识正滚,尘满面,hair's long。
昨夜幽梦忽还乡凳锋,小轩窗,sing sad song,
相顾无言,only tears down。
料得年年断肠处,明月夜,must hold on。
就是音比较押韵 而且能组成新意思 呵呵