始まりのヒト」
——ナチュラル ハイ
ねえ 忘れないよ あなたのこと 他の人を好きになった
今でもまだ うしろめたく思い出してる
ねえ 忘れないよ グラウンドの隅にあった 青いベンチ
二人の名を刻み込んで 振り返るあなたを
ただ 幼すぎて つないだ手 汗ばんでも はなせなかったね
十年経っても何も変わらない 想いが不意に苏る
あんなに苦しい恋はもらしてない なんでだろう 泣きたくなる
卒业アルバム 最后のページに 小さく残したメッセージ
三十年后も谁よりあなたを この胸は覚えてるから
ねえ 忘れないよ 世界地図に落书きした 二人の国
子供じみに 约束だね 笑ってしまうよ
あの教科书に 诘め込んだ 思い出がぼろぼろ落ちた
十年経ったら 何もかも変わり 二人は会うこともなくて
忙しい日々に身を任せてる なんでたろう 泣きたくなる
淡い恋だった それでもよかった 小さく震えた胸の奥
三十年后も谁よりあなたを この胸で覚えてるから
いったい何のために私たちは今を 追われるように生きているの?
谁の为でもなく 确かめる术もない
だけど信じたいよ いつかわかるって
いつか届くって これでよかったと言い
切れるときが来ると
卒业アルバム 最后のページに もう一つ残したメッセージ
三十年后もあなたはあなたで 私には始まりのヒト
中文翻译:
明明忘不了你 却开始喜欢别人
现在想起来依然心存愧疚
忘不了草场角落里的蓝石凳上
深深刻着的两人的名字 让我不时想起你
只是当时太幼稚了 两只紧握的手即使淌满汗 依旧不愿分开
即使过了十年 什么也未曾改变 回忆却无意中苏醒过来
心中如此痛苦 所以不再恋爱了 但不知怎么的 仍旧想痛哭一场
毕业相册的最后一页 写着一条小小的留言
即使三十年后 你也永远留在我心底
忘不了那时 我们在世界地图上涂上两个人的国度
孩子气的笑着 结下了约定
在那些课本里 装满了的回忆 啪嗒啪嗒随泪水落下
即使过了十年 什么也未曾改变 两人也未曾见面
匆忙的日子里 我拖着疲惫的身躯 不知怎么的 想痛哭一场
即使这样也好 就让淡淡的恋情在心灵深处悠悠回荡
即使三十年后 我也要让你永远留在我的心底
我们到底是为了什么?像被什么追赶着般活着
但是我们谁也不为 却也不找出原因
即使这样我依旧坚信着 总有一天你会理解 总有一天你会收到我的祝福
这样,我就能在和你了断时说“其实这样我就满足了”
毕业相册的最后一页 还写着一条小小的留言
即使三十年后 你依旧是你——我最初的恋人
交给沉默寡言的你
点单也由你随意
爱情破裂工作放弃
就连拥抱也不再适宜
目光向吧台彼方游曳
窥见你的手指修长而绮丽
今夜又将展现何种技艺
好让我一醉不起
不必强颜欢笑 不必四处藏匿
在我敏锐的眼里一切都如此清晰
即便看似坚强的你
也掩饰不住心碎的痕迹
不如燃尽内心的荆棘
来品尝这醉人的诗意
从见到你的那一刻起
连肌肤都泛起醉意
饮止难息
这气氛今夜唯一
今夜后便无从回忆