这里有一个英语翻译问题我不理解,麻烦大家解答一下,谢谢大家

2024-11-21 05:32:17
推荐回答(2个)
回答1:

你好!

  1. presenting a new image 后面如果表目的话应该用to do 形式 ,而不是用ing形式。

  2. 这是一个长句字,有很多个短的成分,短成分直接形式应当一致,所以我认为如果presenting是ing形式,那么develop、improve都应该用ing形式
    我想的对不对呢?

不管原句语义是否合理,用词是否得当,就对你个人提出的想法进行探讨如下。

  1. is presenting a new image, 这是谓+宾,而不是目的状语,意思是 呈现出一个新面貌。

  2. 这后面长句的很多个短的成分,与presenting并不是并列的关系,它们都是修饰presenting的宾语 image 的。所以,没必要与presenting的形式一样。

以上仅供参考!

回答2:

1本句是现在进行时,主谓宾结构。根据句子结构featuring。。。。是现在分词短语作定语修饰image。本句不能用不定式作定语,因为不定式作定语表示的是要做的事。
2本句是简单句主干是Tianzhu country is presenting a new image as well as more vibrant economy to the world.
featuring a sound ecological environment, developed culture and education, improved comprehensive services and habitat conditions,是作定语的现在分词短语。
其中developed culture and education, improved comprehensive services and habitat conditions,是与前面a sound ecological environment并列的名词,作现在分词featuring的宾语。其中developed,improved不过是作定语修饰后面名词的过去分词。
总之,它们并不是平行的并列关系。第一个现在分词属于构成现在进行时的谓语动词,第二个现在分词是后置定语,后面所出现的过去分词属于第二个现在分词短语中的一部分。