あがる和あげる的差别,以及吊り上がる、吊り上げる,が和げ差在哪?具体用法

谢谢
2024-11-18 02:29:39
推荐回答(2个)
回答1:

あがる 为自动词,表示上升。
あげる 为他动词,表示往上提。

吊り上がる 表示一样东喊盯谈西吊着。一般用 吊り上がっている 表示吊着的则闷状态。
吊り上げる 表示把一样东西吊郑碰起来

回答2:

あがる/さがる 为自动词,表示上升、下降。
あげる/さげる 为他动词,表示往上提、降低。

某种情况下自动词与动作连用表示动作的状态,
相当于他动词的被动语态大致相等。

吊り上る 目じりが吊り上る (长得)眼梢往上吊吊着=状态
吊上げる 目を吊磨差上げる 立(吊)起眼梢=动作
吊り下がる  目じりが吊り下がる=眼梢下垂=状态
吊り下げる  (目)睑を吊り下げ咐运る=往下拽着眼皮=动作

“吊り下カード”:如果这个的写法就是这样的话,应该是吊り下がカード,输入法输入一下就明白瞎简皮了。五段动词的话输入时是可以被汉字隐藏起来的,而一段动词不能。(不绝对,但是基本上)。

以上